Guide for OpenTTD Korean translation
- 용어의 정의
- 본 오픈 트랜스포트 타이쿤 한국어 번역 지침(이하 'OpenTTD' 및 '지침')은 OpenTTD의 한국어 번역을 위한 지침이다.
- 번역자란 OpenTTD를 자국의 언어로 번역하는 사람을 지칭하며, 본 지침에서는 특별한 언급이 없는 한 한국어 번역자를 지칭하는 단어로 사용한다.
- 아래의 기술 용어를 다음과 같이 정의한다.
- 문장(String)은, 일반적으로는 '완결된 내용을 문법적인 최소 단위'를 뜻하지만(네이버 국어사전의 문장3 참고) 본 지침에서는 OpenTTD 내에 표시되는 문자열을 지칭한다.
- 원문은, OpenTTD의 원어인 영국 영어(English_UK)로 되어 있는 문장을 말한다.
- 번역문은, 영국 영어 또는 미국 영어를 한국어로 번역한 문장 또는 번역할 문장을 말한다.
- 키(Key)는, 각 문장을 OpenTTD 게임 또는 OpenTTD Web Translator의 내부에서 인식하기 위한 식별 변수를 말한다.
- 기본 번역 지침
- 모든 문장은 한국어 표준 맞춤법에 근거하여 번역하는 것을 원칙으로 한다.
- 한국어로 번역하기 곤란한 외래어는 외래어 표기법에 근거하여 표기한다.
- 영어의 복수 표기(-s)를 번역할 때에는 '~들'을 붙이지 않는 것을 원칙으로 한다.
- 키가 ~_TOOLTIP, ~_ERROR_~ 의 형태인 문장은 원문의 마지막에 마침표(.)가 있는 경우에는 마침표를 찍고, 없는 경우에는 마침표를 찍지 않는 것을 원칙으로 하되, 경우에 따라 마침표를 생략할 수 있다.
- 명사와 조사
- 한국어에는 명사의 성별 구분이 존재하지 않지만 조사를 적절히 사용할 수 있도록 하기 위하여 편의상 다음과 같이 명사를 구분한다.
- 남성 명사(m)는 맨 끝 음절에 종성이 존재하는, 즉 마지막 글자에 받침이 존재하는 명사를 지칭한다.
승객, 우편, 석탄, 공장 등
- 여성 명사(f)는 남성 명사 이외의 명사를 지칭한다.
석유, 옥수수, 항공기, 자동차, 열차 등
- 명사에 붙는 조사를 편의상 다음과 같이 구분한다.
- 남성 조사(m)는 남성 명사에 붙는 조사로 '은', '이', '과', '으로'를 말한다.
- 여성 조사(f)는 여성 명사에 붙는 조사로 '는', '가', '와', '로'를 말한다.
석유, 옥수수, 항공기, 자동차, 열차 등
- 원문에 성별을 지정한 명사가 포함되어 있는 경우 {G m f} 코드를 사용하여 조사를 선택한다.
원문: Change into {CARGO} ⇒ 번역: {CARGO}{G "으로" "로"} 변환
원문의 {CARGO}가 남성 명사 '석탄'인 경우 {G ~ ~}는 "으로"로, 여성 명사 '석유'인 경우 "로"로 출력됨.
- 수사
- 한국어에는 수사의 단수와 복수 구분이 확실하게 존재하지 않으나, 수사에 붙을 조사를 결정하기 위하여 수사를 편의상 다음과 같이 구분한다.
- 단수(Singular) 또는 남성 수사(m)는 남성 조사를 취하는 수사로 1(일), 3(삼), 6(육), 7(칠), 8(팔), 0(공/십) 등을 말한다.
- 복수(Plural) 또는 여성 수사(f)는 남성 조사를 취하는 수사로 2(이), 4(사), 5(오), 9(구) 등을 말한다.
석유, 옥수수, 항공기, 자동차, 열차 등
- 원문에 수사가 포함되어 있는 경우 {P m f} 코드를 사용하여 조사를 선택할 수 있으나, 수사에 조사를 사용할 기회가 없으므로 {P m f} 코드는 사용하지 않는 것을 원칙으로 한다.
- 단어의 통일
- Ctrl, Shift, Enter 등 키보드 입력과 관련된 단어는 영어 대문자 CTRL, SHIFT, ENTER로 일괄적으로 통일하여 번역·표기한다.
- 아래 단어는 반드시 다음과 같이 번역·표기하는 것을 원칙으로 한다.
원문 |
번역문 |
잘못된 번역문 |
heightmap |
높이맵 |
Heightmap 높이지도 |
viewport |
외부 화면 |
뷰 포트 |
manager |
사장 |
매니저 |
bouy |
부표 |
부이 |
waypoint |
경유지 |
웨이포인트 |
town |
도시 |
마을 |
city |
대도시 |
도시 |
Coal mine |
탄광 |
석탄 광산 |
Gold mine |
금광 |
금 광산 |
signal |
신호기 |
신호등 |
pre-signal |
사전 신호기 |
사전 신호등 프리 시그널 |
path-signal PBS |
경로 신호기 |
경로 신호등 PBS 신호기 |
semaphore signal |
구식 신호기 |
까치발 신호기 완목 신호기 |
nightly version |
개발 버전 |
나이틀리 버전 |
testing version |
테스트 버전 |
테스팅 버전 정식 후보 버전 |
stable version |
안정화 버전 |
스터블 버전 정식 버전 |
- 아래 단어는 가능하면 다음과 같이 번역·표기하는 것을 원칙으로 한다.
원문 |
권장 번역문 |
복수 허용 번역문 |
map |
지도 |
맵 |
tile |
칸 |
타일 |
kick |
(강제) 추방 |
킥 |
ban |
(영구 접속) 차단 |
밴 |
AI |
인공지능 |
AI |
savegame |
게임 저장 파일 |
세이브 파일 |
이 페이지가 마지막으로 수정된 시각: 2022년 4월 19일