OpenRCT2용 RCT1/RCT2 시나리오 (한국어 수정본)

https://telk.kr/tb/free/1899
OpenRCT2용 RCT2 시나리오
현재 번역이 제대로 되었습니다.
1562 이상의 빌드에서 시나리오가 모두 번역이 완료되었습니다.
최신 개발 버전(0.0.4, 1562 이상)을 받아주십시오.




(Open)RCT2용 RCT1 시나리오 모음
RCT 관련 자료 다운로드 페이지추가 시나리오 부분에서 다운로드받으세요.
바로 다운로드하기: RCT1Scenario_forRCT2.zip




~~
OpenRCT2에서 시나리오 이름이 깨져서 보이던 것을 일일이 수정한 버전입니다.
변환하는 과정에서 (오리지널) RCT2가 얼마나 한국어 번역을 성의없이 했는지 절실히 깨달았습니다.

예를 들어,
Roaring twenties를 '20세기'로 번역했던 것을, '광란의 20년대'로 수정하였고,
Electric Fields를 '전자 랜드'로 번역했던 것을, 고유명사로 보아 '일렉트릭 농장'으로 수정했습니다.
특히 Votany Breaks를 '식물 조련사'로 번역하는 센스는 어이가 없을 정도였습니다. 여기서 Votany는 '보타니 만'이라는 지명이고, 게다가 Breaks는 쇄파(부서지는 하얀 파도)라는 뜻이 있습니다. 이 시나리오는 '보타니의 하얀 파도'로 이름을 바꿨습니다.
그 외에도 아래 시나리오의 이름을 바꾸었습니다.

  • 장엄한 정원 → 그래비티 정원 (Gravity Garden)
  • 지저분한 잔디밭 → 먼지투성이 그린 (Dusty Green)
  • 선사시대 - 쥬라기 사파리 → 선사시대 - 쥐라기 사파리 ('쥐라기'가 표준어)
  • 즐거운 비행장 → 사이좋은 비행장 (Amity Airfield)
  • 즐거운 시장 → 북적이는 시장 (Bumbly Bazaar)
  • 남극 - 환경 친화적 재활용 → 남극 - 생태학적 회복 (Antarctic - Ecological Salvage)
  • 무지개의 꼭대기 → 무지개 정상 (Rainbow Summit)
  • 아시아 - 일본 해안 확장 → 아시아 - 일본 연안 간척 (Asia - Japanese Coastal Reclaim)
  • 아시아 - 오아시스 → 아프리카 - 오아시스 (Africa - Oasis)
  • 유령의 도시 → 유령 도시 (Ghost town)
  • 최고의 높이 → 극한의 높이 (Extreme Height)
  • 식스 플래그 네덜란드 → 식스 플래그 홀란드 (Six flags Holland)
  • 텍사스의 식스 플래그 → 식스 플래그 오버 텍사스 (Six flags over Texas)
  • 당신만의 식스 플래그 폴란드를 건설하세요 → 식스 플래그 홀란드 건설 (Build your own Six flags Holland)
  • 당신만의 식스 플래그 ○○○을 건설하세요 → 식스 플래그 ○○○ 건설 (Build your own Six flags ○○○)

또, 부자연스러운 시나리오 설명도 자연스럽게 바꿀 수 있는 것은 일부 자연스럽게 다시 번역했습니다.


주의
한국어 전용입니다. 영문으로 플레이시 글씨가 깨져서 나오게 됩니다.
일단 변환을 인게임 시나리오 에디터로 한 거라 다국어 지원이 되지 않습니다.
제대로된 시나리오 변환은 조금 많이 기다려주셔야 해요.... [눈물]


조금 더 나은 번역이 있다면 댓글로 제안해주세요.~~

이모지를 이용해서 글에 반응해보세요!

댓글



꼬리표를 선택하세요


↑TOP

신고하기 ×

신고 종류
작성자
내용

신고 사유